Це селище Світле, якого немає ні на карті, ні на GPS…
Селище Світле на Дніпропетрощині – темна пляма на мапі України. Майже 400 його мешканців живе без транспорту, централізованого опалення, лікаря та дитсадка. Хоча за радянських часів цим людям обіцяли хороше життя, і навіть дали житло, та після зміни форми власності птахофабрики, на якій жителі Світлого і працювали, селище лишилося нічийним. Відтоді життя в 14-х 2-поверхівках зупинилося. Детальніше…
Особливо небезпечно в ці хвилини на Латірському та Абранському перевалах
Штормове попередження у Закарпатті. Там сильні хуртовини, пориви вітру до 30-тиметрів за секунду. Рятувальники просятьтуристів не підніматися в гори, і застерігають від поїздок гірськими шляхами, йдеться в сюжеті ТСН. Детальніше…
Команді Mercedes GP, зокрема Міхаелю Шумахеру, не було рівних у другий день передсезонних тестів у Хересі. Автомобіль минулорічного зразка – MJP02 – із німцем на борту похизувався не лише реактивною швидкістю, але й неабиякою працездатністю. Детальніше…
Згідно з постановою Кабміну, вже в лютому у водіїв, які купили машину в кредит, і у яких є заборгованість перед банками, авто будуть конфісковувати на дорозі.
Про це пише “Сегодня”.
Держвиконавці, які прибуватимуть на місце затримання по сигналу інспектора ДАІ, забиратимуть авто на штрафмайданчик, а потім передаватимуть банку, який видав кредит, зазначає видання. Детальніше…
Через аномальну зиму в Україні гинуть люди. Жертв морозів уже 135. Трохи рятують пункти обігріву та лікарні, однак влада має зосередитися й врахувати всі ризики, заявив на засіданні Кабміну Прем’єр Микола Азаров. Подробиці урядової наради – в Павла Тирського. Детальніше…
На півдні штормить. У Криму через снігопади й сильний вітер паралізовано рух транспорту на дорогах. Від снігових буревіїв найбільше потерпають степові райони. Без світла понад сотня населених пунктів. З багатьох будівль зірвало дахи. На боротьбу зі стихією кинули всі сили. Детальніше…
ла життя вже ста тридцяти п’яти людей – це за підрахунками Міністерства охорони здоров’я.
У МНС цифри інші – від переохолодження загинуло сто дванадцять осіб. Там кажуть: статистика різна, бо медики всіх померлих на вулиці в період холодів зараховують до жертв морозів. Головною причиною ж смертей рятувальники називають вживання алкоголю. По всій країні зараз працює близько трьох із половиною тисяч пунктів обігріву. Лише за останню добу по тепло й гарячу їжу туди звернулося 10 тисяч людей.
На трасі Київ-Чоп на Закарпатті утворилася черга вантажівок довжиною майже у тридцять кілометрів. Через сильні снігопади на Нижньоворотянському перевалі дорога вкрилася кригою і деякі машини просто не можуть піднятися. Працівники ДАІ пропускають вантажівки по черзі. Втім легкових машин ці обмеження не стосуються.
Ось так виглядає міжнародна траса Київ-Чоп у Закарпатті. Снігопади й низька температура, до мінус двадцяти уночі, перетворили її на ковзанку. Дорогу не встигають розчищати, а сольовий розчин через морози не топить лід.
Валерій, далекобійник із Луганська:
- Дорога отвратительная, не чищенная, не посыпанная, целый день едем уже. За восемь часов сорок километров.
Міклош Бурглер, далекобійник з Угорщини:
- Я їду з Будапешта до Москви. Дуже важко їхати, дорога – сніг і лід. Ланцюги не витримують, порвалися, сам дуже замерз.
Перед підйомом вантажівки зупиняють інспектори ДАІ. Перевіряють зимову гуму і чи мають водії ланцюги для коліс.
Віталій Максим, інспектор дорожньо-патрульної служби:
- Пропускаєм, щоби растояніє меж нима було хоча би 500 метрів і тоді їхали, в случаї, як один не проїде, щоб не мішали другим.
Якщо ж вантажівка самотужки не може здолати підйом, підсобляють тягачі МНС. За п’ять годин рятувальники допомогли осилити гірський перевал двадцяти двом машинам.
Богдан Ількович, заступник начальника УМНС у Закарпатській обл.:
- Проблема була в тому, що деякі автомобілі виходячи в дальні рейси й знаючи про такі погодні умови у нас, ігнорують правила дорожнього руху, виїжджають на лисих колесах, а ті камійони, які мали жостку сцепку, вони по тихоньку своїм ходом витягувалися.
Рятувальники кажуть – чергуватимуть на перевалі до покращення погодних умов. Для далекобійників привозять гарячий чай і бутерброди.
Марина Коваль, Юрій Ковальов, Новини, Телеканал “Інтер”, Закарпаття